viernes, 9 de julio de 2010

Le Pays Dogon / El pais Dogon

Le pays Dogon… C’est un pays où les ancêtres volaient… et oui, regardez les photos, comment pensez-vous que les gens pouvaient rentrer chez eux ?

El país Dogon… es un país donde los ancestros volaban…y si, miren las fotos, cómo piensas tú que las personas podían entrar en sus casas ?



Bon d’accord, voler, ça c’est ce que le guide nous a dit, le livre touristique, lui, nous dit qu’avant le peuple Dogon, il y avait les Tellem, un sorte de tribu du XIème siècle , petits comme des pygmées, qui avaient construit leurs maisons le long des falaises, et y montaient en s’aidant des branches des arbres. Depuis, la déforestation a été progressive, les Tellem ont été chassés par le peuple Dogon, qui a continué à vivre le long de la falaise pour se protéger des étrangers.

De acuerdo, volar, esto es lo que el guía nos ha dicho, el libro turístico nos dice que antes del pueblo Dogon, había los Tellem, un tipo de tribu del siglo XI, pequeños como los pigmeos, que habían contruído sus casas a lo largo de la falla rocosa y notoriamente se ayudaban de las ramas de los árboles. Después, la deforestacion ha progresado, los Tellem han sido cazados por el pueblo Dogon, quienes han continuado viviendo por largo tiempo en la falla para protegerse de los demás.





Le pays Dogon, une Afrique authentique au Mali…

Authentique, certes, il l’est : les Dogons continuent à vivre comme il y a des siècles, cultivant dans les plaines en bas, et remontant dormir en haut, le long de la falaise. Les femmes sont courbées pour cultiver leur petit périmètre d’échalotes, avec des outils agricoles précaires, et sur une terre qu’elles ont du amener à dos d’âne car les sols fertiles sont souvent trop loin dans la plaine.

El país Dogon, una África auténtica en Malí…

Auténtico, por cierto, lo es : Los Dogones continúan viviendo como hace siglos, cultivan en las llanuras tierras abajo, y suben a dormir en lo alto, a lo largo de la falla rocosa. Las mujeres encorvadas por cultivar sus pequeños perímetros de cebollas, con herramientas precarias y sobre una tierra que ellas han tenido que traer en los lomos de sus burros, porque los suelos fértiles normalmente están demasiado lejos de la falla.






Authentique ou vitrine de « sauvages » réservée au tourisme… Les villages Dogon ont très peu d’écoles dignes de ce nom, et, quand il y a une salle avec des chaises et un tableau, ce sont des cartes de la France que l’on voit affichées… données par des touristes solidaires et sensibles. Alors les enfants ont compris, quand un 4x4 s’approchent, ils sortent en courant et essaient de vendre de l’artisanat. Ils chantent en échangent de quelques francs et surtout ils réclament de l’argent en échange d’une pause pour la photo.

Auténtica o vidriera de « salvajes » reserva o turismo….Los pueblos Dogon tiene muy pocas escuelas dignas de llamarse así, y cuando hay una sala y algunas sillas con un pizarron, son mapas de francia que se pueden ver en las paredes….regalo de los turistas solidarios y sensibles. Entonces los niños tienen claro algo, cuando hay una 4x4 se acerca, salen corriendo e intentan vender sus artesanías. Ellos cantan a cambio de algunos francos (moneda local) y sobre todo reclaman dinero para posar en una foto.





L’Etat malien sait pourtant bien que le tourisme représente une grande opportunité. Alors il a commencé une route, mais elle n’est pas finie et ne couvre qu’une toute petite partie du territoire. Il a bien fait quelques dispensaires pour la santé… Il a mis en place un projet de formation de guides touristiques… Mais comment mener un développement touristique durable et pertinent quand ce que viennent avant tout chercher les touristes, c’est l’authenticité du village africain qui continuent à vivre comme il y a cent ans ?

El Estado maliense sabe bien que el turismo representa una gran oportunidad. Entonces ha comenzado a hacer una ruta, la cual todavía no esta finalizada y pasa por una pequeña parte del territorio. También ha hecho algunos centros de salud,…ha puesto en marcha un proyecto de guías turísticos…Pero como hacer un desarrollo turístico durable y pertinente cuando lo que vienen a buscar los turistas es la autenticidad de un pueblo africano que sigue viviendo como hace siglos ?





Pas facile… en attendant comme toujours, ce sont les tour operators qui gagnent le plus et les dogons se contentent de la cola (commission) versée au chef de village et de la vente d’artisanat. Les hôtels appartiennent en général à des étrangers ou à des riches Bamakois qui ont saisi l’opportunité. Et les hôtels sont parfois très luxueux.

Nada fácil,…esperando esto como siempre son los operadores turísticos que hacen dinero y los Dogon se contentan de la « cola » (propina) que se deja al Jefe de Pueblo y de la venta de las artesanías. Los hoteles perteneces en general a extranjeros o personas de la alta sociedad de Bamako (la capital) quienes aprovechan de estas oportunidades para multiplicar su capital. Y los hoteles son a veces demasiados lujosos.





Pourtant, le pays Dogon est plein de richesses. Entre ses greniers, ses portes sculptées, ses traditions et ses croyances, il est magnifique !

Y sin embargo el país Dogon esta lleno de riquezas. Entre sus graneros, sus puertas de madera esculpidas, sus tradiciones y sus creencias,…el país Dogon es magnifico !!!









viernes, 21 de mayo de 2010

Notre ami Dicko / Nuestro amigo Dicko

Aujourd’hui, nous souhaitons vous présenter notre ami Samba DICKO, un malien, de l’ethnie peul qui vit à Kayes, au Mali.

Dicko n’est pas un malien ordinaire, il investit et gère des petites entreprises sans l’appui de donneurs extérieurs, sans frères immigrés, sans la Coopération, sans rien de plus que ses idées et le peu d’argent qu’il réussit à économiser – et nous vous assurons que ça, c’est plutôt rare !
Il possède par exemple l’une des trois plus grandes boulangeries à Kayes, le meilleur restaurant avec la relation qualité-prix et propreté et un des trois distributeurs de boissons de Kayes (coca cola, sprite, etc.). Il vend aussi du gaz, et, comme tous les maliens, il possède ses champs de mil, maïs et riz.
Mais attention, ce n’est pas un gros riche, sa maison est totalement modeste, il n’a pas de voiture luxueuse comme la majorité des commerçants et voyage à Bamako en bus.

Hoy queremos presentarles nuestro amigo Samba DICKO, un maliense, de la etnia peul que vive en Kayes, en Malí.

Dicko, no es un maliense ordinario, él invierte y dirige sus pequeñas empresas sin el apoyo de donantes exteriores, sin hermanos inmigrantes, sin la cooperación, sin nada más que sus ideas y la poca plata que ha guardado en su vida. Nosotros les podemos asegurar que esto es raro.
El posee por ejemplo una de las tres panaderías de Kayes, la misma tiene el mejor restaurante con la mejor calidad-precio de Kayes y limpio (que no es poca cosa). También posee una de las tres distribuciones de bebidas de la ciudad. Como si fuera poco, él vende también gas y como todos los malienses, él posee campos de mijo, maíz y de arroz.
Pero, ¡ ojo ! no es uno de los ricos o de la alta sociedad, el no tiene una 4 x 4 lujosa como la mayoría de los comerciantes, viaja a Bamako (la capital) en bus, y su casa es sencilla.





Dicko, comme nous vous l’avons dit, n’est pas ordinaire : il refuse d’exploiter les maliens et leur donner un salaire de misère. Il croit comme les occidentaux que des salariés privilégiés travaillent mieux. Il les paie donc bien, pas trop quand même, mais largement au-dessus des salaires moyens.

Pensée européenne peut-être : quelqu’un de bien payé ne tombera pas dans la corruption …

Dicko, como ya lo hemos dicho, no es común. El rechaza de explotar los malienses y darles un salario miserable, él cree como los occidentales que los trabajadores bien pagos trabajan mejor. Entonces él les paga bien, tampoco se enriquecen, pero es largamente encima de los salarios medios.

Pensamiento europeo quizás, que quien esta bien pago no entrara en la corrupción….




Et voilà, une fois de plus Dicko s’est fait avoir : son directeur du dépôt de boisson, bien payé, a fini par disparaitre avec la caisse. Pourtant, il passait sa journée assis, à noter les entrées et les sorties de boissons, et surtout à regarder la télé toute la journée.
Mais non, ce n’est pas suffisant, il a préféré voler la caisse et tenter sa chance à Bamako, où il y a déjà chômage et surpopulation… pourtant il avait un travail fixe, avec un salaire mensuel à Kayes, une famille, des enfants…

Et voilà… Dicko, qui travaille dur tous les jours, doit une fois de plus trouver une solution pour faire face à ce problème. La même chose lui était arrivée pour son commerce de gaz… parti avec la caisse… et aussi pour ses champs de mil…

Entonces, una vez más Dicko cae en un engaño. Su administrador en el deposito de bebidas, bien pago!, ha terminado por desaparecer con la caja, aunque él pasaba su día sentado anotando las entradas y salidas de bebidas y sobre todo mirando la TV todo el día (como el 90 % de los malienses).
Pero no es suficiente, el administrador ha preferido robarse la caja y desaparecer en Bamako (la capital), donde es enorme el desempleo, mientras aquí en Kayes, él tenía un trabajo fijo, con un salario mensual, una familia, hijos,….

Ahora,…Dicko quien trabaja duro todos los días, debe una vez mas encontrar una solución para hacer frente a este problema. La misma cosa prácticamente le paso con su distribución de gas…., ….se fueron con la caja,….y también con los campos de mijo.
Como si fuera poco,….




Déjà en septembre 2009, il avait du payer les impôts de 2004, 2005, 2006 et 2007, que l’Etat avait oublié de réclamer. Dicko avait bien fait une déclaration au moment voulu… mais elle avait rejoint les piles de déclaration, après tout « pourquoi aller travailler quand on est fonctionnaire et qu’on a la télé dans son bureau ».

Mais voilà, le Ministre a dit que, cette année, il fallait être sévère et rigoureux, les Occidentaux nous regardent. Alors, tous les agents se sont réveillés, on leur a donné des Per Diem (argent extra) pour mettre du carburant dans leurs voitures de fonction, ils ont éteint la télé, chercher les dossiers perdus sous une tonne de poussière. Ils se sont mis à calculer : si cette entreprise devait payer 1.000 francs d’impôts en 2004, ça fait combien en 2009 ? et les intérêts ? et les amendes ? Là, pour une fois, les agents ont vraiment travaillé, car ils ont du non seulement faire ces calculs mais identifier qui serait le plus à mène à les payer… ou autrement dit qui serait prêt à tout pour sauver son commerce…

Résultat : ils ont choisi Dicko et ils réclament 5.000.000 de Frances CFA (7 622 €) quand son chiffre d’affaire est de 1 million maximum. A payer tout de suite ou on ferme votre commerce ! Alors, comme dans ce cas-là, l’Etat se fiche éperdument des conséquences et par exemple du nombre d’employés qui viendront grossir le chômage déjà très haut dans la région – après, on demandera à la coopération française de financer l’emploi - il n’y a qu’une chose à faire…. et priez… Allaaaah wakbaaaa !

Ya en setiembre del 2009, él había pagado los impuestos del 2004, 2005, 2006 y 2007, que el estado había “olvidado” de reclamar. Dicko a hecho una declaración en el momento indicado por la ley, pero ella se junto con las pilas de declaraciones recibidas, después de todo “porque van a trabajar cuando son funcionarios públicos y que ellos son los jefes de su oficina”, en este mundo cada vez es mas normal!

Pero ahora, el Ministerio ha dicho que este año, el estado “va a estar severo y riguroso con los impuestos, todo occidente nos observa!”. Entonces todos los funcionarios se despertaron y hay que darle plata para poner combustible en los vehículos asignados (por el estado),…… ellos apagaron la TV, buscaron las carpetas perdidas sobre una tonelada de polvo, y …. se pusieron a calcular que si una empresa tenia que pagar 1000 Francs CFA (moneda local) en 2004 , cuanto hace en 2009?, y los intereses? y las multas?. Aquí sí, todos los funcionarios trabajaron, porque no solo tienen que hacer los cálculos, sino también ver quien esta en condiciones de pagar mas, dicho de otra manera, quien esta dispuesto a todo para salvar su comercio…

Resultado : Ellos han elegido a nuestro amigo Dicko, y le reclaman 5.000.000 de Francs CFA (unos 7.622 €) cuando su negocio es de 1 millón máximo. Para pagar de inmediato o le cierran el comercio ! Entonces, como en tantos otros casos, al estado no le importa las consecuencias y por ejemplo el número de empleados que van a pasar al desempleo, no resta mas que una cosa a hacer….., rezar… Allaaaah Wakbaaaa !







Par chance, cela a marché, le contrôleur fiscal s’en retourne avec 10 % des impôts payés, mais aussi deux terrains à son nom et un compte bancaire personnel qui a augmenté de 500.000 F CFA.
Le commerce a été fermé par intimidation, mais il peut reprendre.

Voilà, tout ceci pour témoigner de notre reconnaissance pour notre ami, qui croit et continuera à croire qu’un pays sans corruption est possible.

Por suerte, esto ha marchado, el controlador fiscal decide volver con un 10 % de lo demandado, pero también dos terrenos a su nombre y una cuenta bancaria personal que sube a 500.000 F CFA.
Después de unos días cerrados por la intimidación, los negocios pueden funcionar otra vez !

Esto no es más que un reconocimiento a nuestro amigo, quien creyó y seguirá creyendo que un país sin corrupción es posible.


viernes, 15 de enero de 2010

Se vino Noel / Noel est venu

Poco a poco llego fin de año, quizas mas rapido que de costumbre, quizas mas ocupados que antes, las horas no se hacen esperar en esta vida y nos arrastra al 2010.

Petit à petit la fin d'année est arrivée, peut-être plus rapidement que d'habitude, peut-être que nous sommes plus ocuppés qu'avant, les heures ne se font pas attendre en cette vie et 2010 nous entraîne.




Despues de 8 años Virginie pudo pasar una Navidad en la casa de sus padres, primer Navidad con nieve para Gustavo, en Uruguay Papa Noel no cambia de ropa y aunque lleva regalos, no hay nieve, deberia estar de bermuda, jajaja.

Cela fait 8 ans que Virginie n'a pas pu passer Noel chez ses parents, premier Noel sous la neige pour Gustavo, en Uruguay le Père Noel ne change pas de vêtement et même s'il apporte quand même des cadeaux, il n'y a pas de neige, il devrait porter un bermuda, hihihi.